Book Order Plan

Genesis 36-38

Genesis 36

1This is the account of the descendants of Esau (also known as Edom).

2Esau married two young women from Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite; and Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite.

3He also married his cousin Basemath, who was the daughter of Ishmael and the sister of Nebaioth.

4Adah gave birth to a son named Eliphaz for Esau. Basemath gave birth to a son named Reuel.

5Oholibamah gave birth to sons named Jeush, Jalam, and Korah. All these sons were born to Esau in the land of Canaan.

6Esau took his wives, his children, and his entire household, along with his livestock and cattle — all the wealth he had acquired in the land of Canaan — and moved away from his brother, Jacob.

7There was not enough land to support them both because of all the livestock and possessions they had acquired.

8So Esau (also known as Edom) settled in the hill country of Seir.

9This is the account of Esau’s descendants, the Edomites, who lived in the hill country of Seir.

10These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah; and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.

11The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

12Timna, the concubine of Esau’s son Eliphaz, gave birth to a son named Amalek. These are the descendants of Esau’s wife Adah.

13The descendants of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the descendants of Esau’s wife Basemath.

14Esau also had sons through Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon. Their names were Jeush, Jalam, and Korah.

15These are the descendants of Esau who became the leaders of various clans: The descendants of Esau’s oldest son, Eliphaz, became the leaders of the clans of Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

16Korah, Gatam, and Amalek. These are the clan leaders in the land of Edom who descended from Eliphaz. All these were descendants of Esau’s wife Adah.

17The descendants of Esau’s son Reuel became the leaders of the clans of Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the clan leaders in the land of Edom who descended from Reuel. All these were descendants of Esau’s wife Basemath.

18The descendants of Esau and his wife Oholibamah became the leaders of the clans of Jeush, Jalam, and Korah. These are the clan leaders who descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.

19These are the clans descended from Esau (also known as Edom), identified by their clan leaders.

20These are the names of the tribes that descended from Seir the Horite. They lived in the land of Edom: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

21Dishon, Ezer, and Dishan. These were the Horite clan leaders, the descendants of Seir, who lived in the land of Edom.

22The descendants of Lotan were Hori and Hemam. Lotan’s sister was named Timna.

23The descendants of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

24The descendants of Zibeon were Aiah and Anah. (This is the Anah who discovered the hot springs in the wilderness while he was grazing his father’s donkeys.)

25The descendants of Anah were his son, Dishon, and his daughter, Oholibamah.

26The descendants of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.

27The descendants of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan.

28The descendants of Dishan were Uz and Aran.

29So these were the leaders of the Horite clans: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

30Dishon, Ezer, and Dishan. The Horite clans are named after their clan leaders, who lived in the land of Seir.

31These are the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled over the Israelites :

32Bela son of Beor, who ruled in Edom from his city of Dinhabah.

33When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.

34When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.

35When Husham died, Hadad son of Bedad became king in his place and ruled from the city of Avith. He was the one who defeated the Midianites in the land of Moab.

36When Hadad died, Samlah from the city of Masrekah became king in his place.

37When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.

38When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place.

39When Baal-hanan son of Acbor died, Hadad became king in his place and ruled from the city of Pau. His wife was Mehetabel, the daughter of Matred and granddaughter of Me-zahab.

40These are the names of the leaders of the clans descended from Esau, who lived in the places named for them: Timna, Alvah, Jetheth,

41Oholibamah, Elah, Pinon,

42Kenaz, Teman, Mibzar,

43Magdiel, and Iram. These are the leaders of the clans of Edom, listed according to their settlements in the land they occupied. They all descended from Esau, the ancestor of the Edomites.

Genesis 37

1So Jacob settled again in the land of Canaan, where his father had lived as a foreigner.

2This is the account of Jacob and his family. When Joseph was seventeen years old, he often tended his father’s flocks. He worked for his half brothers, the sons of his father’s wives Bilhah and Zilpah. But Joseph reported to his father some of the bad things his brothers were doing.

3Jacob loved Joseph more than any of his other children because Joseph had been born to him in his old age. So one day Jacob had a special gift made for Joseph — a beautiful robe.

4But his brothers hated Joseph because their father loved him more than the rest of them. They couldn’t say a kind word to him.

5One night Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him more than ever.

6“Listen to this dream,” he said.

7“We were out in the field, tying up bundles of grain. Suddenly my bundle stood up, and your bundles all gathered around and bowed low before mine!”

8His brothers responded, “So you think you will be our king, do you? Do you actually think you will reign over us?” And they hated him all the more because of his dreams and the way he talked about them.

9Soon Joseph had another dream, and again he told his brothers about it. “Listen, I have had another dream,” he said. “The sun, moon, and eleven stars bowed low before me!”

10This time he told the dream to his father as well as to his brothers, but his father scolded him. “What kind of dream is that?” he asked. “Will your mother and I and your brothers actually come and bow to the ground before you?”

11But while his brothers were jealous of Joseph, his father wondered what the dreams meant.

12Soon after this, Joseph’s brothers went to pasture their father’s flocks at Shechem.

13When they had been gone for some time, Jacob said to Joseph, “Your brothers are pasturing the sheep at Shechem. Get ready, and I will send you to them.” “I’m ready to go,” Joseph replied.

14“Go and see how your brothers and the flocks are getting along,” Jacob said. “Then come back and bring me a report.” So Jacob sent him on his way, and Joseph traveled to Shechem from their home in the valley of Hebron.

15When he arrived there, a man from the area noticed him wandering around the countryside. “What are you looking for?” he asked.

16“I’m looking for my brothers,” Joseph replied. “Do you know where they are pasturing their sheep?”

17“Yes,” the man told him. “They have moved on from here, but I heard them say, ‘Let’s go on to Dothan.’” So Joseph followed his brothers to Dothan and found them there.

18When Joseph’s brothers saw him coming, they recognized him in the distance. As he approached, they made plans to kill him.

19“Here comes the dreamer!” they said.

20“Come on, let’s kill him and throw him into one of these cisterns. We can tell our father, ‘A wild animal has eaten him.’ Then we’ll see what becomes of his dreams!”

21But when Reuben heard of their scheme, he came to Joseph’s rescue. “Let’s not kill him,” he said.

22“Why should we shed any blood? Let’s just throw him into this empty cistern here in the wilderness. Then he’ll die without our laying a hand on him.” Reuben was secretly planning to rescue Joseph and return him to his father.

23So when Joseph arrived, his brothers ripped off the beautiful robe he was wearing.

24Then they grabbed him and threw him into the cistern. Now the cistern was empty; there was no water in it.

25Then, just as they were sitting down to eat, they looked up and saw a caravan of camels in the distance coming toward them. It was a group of Ishmaelite traders taking a load of gum, balm, and aromatic resin from Gilead down to Egypt.

26Judah said to his brothers, “What will we gain by killing our brother? We’d have to cover up the crime.

27Instead of hurting him, let’s sell him to those Ishmaelite traders. After all, he is our brother — our own flesh and blood!” And his brothers agreed.

28So when the Ishmaelites, who were Midianite traders, came by, Joseph’s brothers pulled him out of the cistern and sold him to them for twenty pieces of silver. And the traders took him to Egypt.

29Some time later, Reuben returned to get Joseph out of the cistern. When he discovered that Joseph was missing, he tore his clothes in grief.

30Then he went back to his brothers and lamented, “The boy is gone! What will I do now?”

31Then the brothers killed a young goat and dipped Joseph’s robe in its blood.

32They sent the beautiful robe to their father with this message: “Look at what we found. Doesn’t this robe belong to your son?”

33Their father recognized it immediately. “Yes,” he said, “it is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Joseph has clearly been torn to pieces!”

34Then Jacob tore his clothes and dressed himself in burlap. He mourned deeply for his son for a long time.

35His family all tried to comfort him, but he refused to be comforted. “I will go to my grave mourning for my son,” he would say, and then he would weep.

36Meanwhile, the Midianite traders arrived in Egypt, where they sold Joseph to Potiphar, an officer of Pharaoh, the king of Egypt. Potiphar was captain of the palace guard.

Genesis 38

1About this time, Judah left home and moved to Adullam, where he stayed with a man named Hirah.

2There he saw a Canaanite woman, the daughter of Shua, and he married her. When he slept with her,

3she became pregnant and gave birth to a son, and he named the boy Er.

4Then she became pregnant again and gave birth to another son, and she named him Onan.

5And when she gave birth to a third son, she named him Shelah. At the time of Shelah’s birth, they were living at Kezib.

6In the course of time, Judah arranged for his firstborn son, Er, to marry a young woman named Tamar.

7But Er was a wicked man in the LORD’s sight, so the LORD took his life.

8Then Judah said to Er’s brother Onan, “Go and marry Tamar, as our law requires of the brother of a man who has died. You must produce an heir for your brother.”

9But Onan was not willing to have a child who would not be his own heir. So whenever he had intercourse with his brother’s wife, he spilled the semen on the ground. This prevented her from having a child who would belong to his brother.

10But the LORD considered it evil for Onan to deny a child to his dead brother. So the LORD took Onan’s life, too.

11Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, “Go back to your parents’ home and remain a widow until my son Shelah is old enough to marry you.” (But Judah didn’t really intend to do this because he was afraid Shelah would also die, like his two brothers.) So Tamar went back to live in her father’s home.

12Some years later Judah’s wife died. After the time of mourning was over, Judah and his friend Hirah the Adullamite went up to Timnah to supervise the shearing of his sheep.

13Someone told Tamar, “Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.”

14Tamar was aware that Shelah had grown up, but no arrangements had been made for her to come and marry him. So she changed out of her widow’s clothing and covered herself with a veil to disguise herself. Then she sat beside the road at the entrance to the village of Enaim, which is on the road to Timnah.

15Judah noticed her and thought she was a prostitute, since she had covered her face.

16So he stopped and propositioned her. “Let me have sex with you,” he said, not realizing that she was his own daughter-in-law. “How much will you pay to have sex with me?” Tamar asked.

17“I’ll send you a young goat from my flock,” Judah promised. “But what will you give me to guarantee that you will send the goat?” she asked.

18“What kind of guarantee do you want?” he replied. She answered, “Leave me your identification seal and its cord and the walking stick you are carrying.” So Judah gave them to her. Then he had intercourse with her, and she became pregnant.

19Afterward she went back home, took off her veil, and put on her widow’s clothing as usual.

20Later Judah asked his friend Hirah the Adullamite to take the young goat to the woman and to pick up the things he had given her as his guarantee. But Hirah couldn’t find her.

21So he asked the men who lived there, “Where can I find the shrine prostitute who was sitting beside the road at the entrance to Enaim?” “We’ve never had a shrine prostitute here,” they replied.

22So Hirah returned to Judah and told him, “I couldn’t find her anywhere, and the men of the village claim they’ve never had a shrine prostitute there.”

23“Then let her keep the things I gave her,” Judah said. “I sent the young goat as we agreed, but you couldn’t find her. We’d be the laughingstock of the village if we went back again to look for her.”

24About three months later, Judah was told, “Tamar, your daughter-in-law, has acted like a prostitute. And now, because of this, she’s pregnant.” “Bring her out, and let her be burned!” Judah demanded.

25But as they were taking her out to kill her, she sent this message to her father-in-law: “The man who owns these things made me pregnant. Look closely. Whose seal and cord and walking stick are these?”

26Judah recognized them immediately and said, “She is more righteous than I am, because I didn’t arrange for her to marry my son Shelah.” And Judah never slept with Tamar again.

27When the time came for Tamar to give birth, it was discovered that she was carrying twins.

28While she was in labor, one of the babies reached out his hand. The midwife grabbed it and tied a scarlet string around the child’s wrist, announcing, “This one came out first.”

29But then he pulled back his hand, and out came his brother! “What!” the midwife exclaimed. “How did you break out first?” So he was named Perez.

30Then the baby with the scarlet string on his wrist was born, and he was named Zerah.